本段为 : 墨子 · 鲁问 篇

【原文】

鲁君谓子墨子曰:“吾恐齐之攻我也,可救乎?”子墨子曰:“可。昔者,三代之圣王禹、汤、文、武,百里之诸侯也,说忠行义,取;三代之暴王桀、纣、幽、厉,雠怨①行暴,失。吾愿主君之上者尊天事鬼,下者爱利百姓,厚为皮币,卑辞令,亟遍礼四邻诸侯,驱国而以事齐,患可救也。非此,顾②无可为者。”

齐将伐鲁,子墨子谓项曰:“伐鲁,齐之大过也。昔者,吴王东伐越,栖诸会稽;西伐楚,葆③昭王于随;北伐齐,取④国子以归于吴。诸侯报其雠,百姓苦其劳,而弗为用。是以国为虚戾,身为刑戮也。昔者智伯伐范氏与中行氏,兼三晋之地。诸侯报其雠,百姓苦其劳,而弗为用。是以国为虚戾,身为刑戮用是也。故大国之攻小国也,是交相贼也,过⑤必反于国。”

【注释】

① 雠怨:即“仇怨”,把怨者当仇人。

② 顾:通“固”。

③ 葆:通“保”。

④ 取:意指俘虏。

⑤ 过:当为“祸”。

【翻译】

鲁国国君问墨子说:“我担心齐国攻打我国,可以解救吗?”墨子说:“可以。从前禹、汤、文、武,都是领地只有百里的诸侯,主张忠诚,实行仁义,终于取得了天下;三代的暴王桀、纣、幽、厉,把怨者当作仇人,实行暴政,最终失去了天下。我希望君主您对上尊重上天、敬事鬼神,对下爱护、有利于百姓,准备丰厚的皮毛、钱币,用谦恭的外交辞令,赶快对四邻的诸侯国普遍进行礼交,并驱使全国的人民来抵御齐国的侵略,这样,祸患就可以解救。如果不这样,就没有其他办法了。”

齐国将要攻打鲁国,墨子对齐国将领项子牛说:“攻伐鲁国,是齐国的大错。从前吴王夫差向东攻打越国,越王勾践被困居在会稽;向西攻打楚国,楚国人在随地保卫楚昭王;向北攻打齐国,俘虏齐将押回吴国。后来诸侯来报仇,百姓苦于疲惫,不肯为吴王效力,因此国家灭亡了,吴王自己也被杀了。从前智伯攻伐范氏与中行氏的封地,兼有三晋卿的土地。诸侯来报仇,百姓苦于疲惫而不肯效力,国家灭亡了,他自己也被杀,也是这个缘故。所以大国攻打小国,是互相残害,灾祸必定反及于本国。”

元芳,你怎么看?
    还没有评论,快来抢沙发吧!