【原文】
若使兼相爱,爱人若爱其身,犹有不孝者乎?视父兄与君若其身,恶①施不孝?犹有不慈者乎?视弟子与臣若其身,恶施不慈?故不孝不慈亡②有。犹有盗贼乎?故视人之室若其室,谁窃?视人身若其身,谁贼?故盗贼亡有。犹有大夫之相乱家,诸侯之相攻国者乎?视人家若其家,谁乱?视人国若其国,谁攻?故大夫之相乱家,诸侯之相攻国者亡有。若使兼相爱,国与国不相攻,家与家不相乱,盗贼无有,君臣父子皆能孝慈,若此,则天下治。
故圣人以治天下为事者,恶得不禁恶而劝爱。故天下兼相爱则治,交相恶则乱。故子墨子曰:“不可以不劝爱人者,此也。”
【注释】
① 恶(wū):何。
② 亡:通“无”。
【翻译】
假若天下的人都能相亲相爱,爱别人就如同爱自己一样,那么还会有不孝的吗?对待父亲、兄弟和君上像对待自己一样,哪里还有不孝的行为?哪里还会有不慈爱的事?对待弟弟、儿子与臣下像对待自己一样,哪里还会有不慈爱的行为?所以不孝顺、不慈爱的事情都没有了。那还会有盗贼吗?看待别人的家像自己的家一样,谁还会去盗窃?看待别人就像自己一样,谁还会去害人?所以盗贼没有了。那么还有大夫相互侵扰家族、诸侯相互攻伐封国吗?看待别人的家族就像自己的家族,谁会去侵犯?看待别人的封国就像自己的封国,谁还会去攻伐?所以大夫相互侵扰家族、诸侯相互攻伐封国都没有了。假若天下的人都相亲相爱,国家与国家不相互攻打,家族与家族不相互侵扰,盗贼没有了,君臣父子间都能孝敬慈爱,像这样,天下也就得到治理了。
所以圣人以治理天下为己任,怎么能不禁止相互仇恨而劝导人们相亲相爱呢?所以天下人相亲相爱,天下就治理得好,相互仇恨天下就乱。所以墨子说:“不可以不劝导人们要爱别人的道理就在这里。”