【原文】
队有急,极发其近者往佐,其次袭其处。
守节①:出入使,主节必疏书,署其情,令若其事,而须其还报以剑②验之。节出:使所出门者,辄言节出时操者名。
百步一队。
閤通守舍,相错穿室。治复道,为筑墉③,墉善其上。
取疏:令民家有三年畜蔬食,以备湛旱、岁不为。常令边县豫种畜芫、芸④、乌喙、袾⑤叶,外宅沟井可填塞,不可,置此其中安则示以危,危示以安。
【注释】
① 守节:守城将官下发的符节凭证。
② “剑”应作“参”。
③ 墉:墙。
④ “芸”应作“芒”,莽草。
⑤ “袾”应作“椒”。
【翻译】
某部队有紧急情况,立即派就近的其他部队前去增援,又拨出次近的部队去接替防务。
守城主将调遣兵将的凭证:凡是派出使者或使者返回,掌管凭证的官吏一定要书写记录在案,记载的情况要和所办的公务相符,等他回报时互相参验。凭证发出:使者拿凭证出门,无论从某门经过,一律要向上报告凭证出门的时间和拿凭证人的姓名。
每一百步远布置一支队。
主将衙门的边门与守城主将的房舍相通,旁门互相交错穿插。修建上下复道,筑好墙,在墙上垒放破瓦等物。
贮存蔬菜食物:使百姓家贮存够三年吃的蔬菜粮食,以防备水旱天灾和没有收成的年景。经常要在边远县预种一些芫华、莽草、乌头、椒叶等毒性植物,外宅的水沟水井可以填塞掉,不能填掉的就将上述毒性植物投进去,在和平安定的时期,要向百姓说明战争存在的危险,战乱期间则要向百姓讲明从杀敌中求取和平安定。