【原文】
非惟若书之说为然也,昔者郑①穆公,当昼日中处乎庙,有神入门而左,鸟身,素服三绝②,面状正方。郑穆公见之,乃恐惧犇。神曰:“无惧!帝享女明德,使予锡女寿十年有九,使若国家蕃昌,子孙茂,毋失。”郑穆公再拜稽首,曰:“敢问神名?”曰:“予为句芒。”若以郑穆公之所身见为仪,则鬼神之有,岂可疑哉!
非惟若书之说为然也,昔者燕简公杀其臣仪而不辜,仪曰:“吾君王③杀我而不辜。死人毋知亦已,死人有知,不出三年,心使吾君知之。”期年,燕将驰祖④。燕之有祖,当齐之社稷,宋之有桑林,楚之有云梦也,此男女之所属而观也。日中,燕简公方将驰于祖涂⑤,庄子仪荷朱杖而击之,殪之车上。当是时,燕人从者莫不见,远者莫不闻,著在燕之《春秋》。诸侯传而语之曰:“凡杀不辜者,其得不祥,鬼神之诛,若此其憯遫也!”以若书之说观之,则鬼神之有,岂可疑哉!
【注释】
① “郑”为“秦”字之误。下同。
② “三绝”疑为“玄絻”之误,黑帽。
③ “王”字当删。
④ “祖”通“沮”。
⑤ “涂”通“途”。
【翻译】
不仅书上说的是这样。从前秦穆公,大白天中午在庙堂里,看到一个神进入大门向左拐,人面鸟身,穿着素服头戴着黑色的帽子,脸的形状是正方形。秦穆公见了,于是很恐惧地逃走。神说:“不要害怕!上天因你明德有道而保佑你,派我来给你增添阳寿十九年,使你的国家繁荣昌盛,子孙兴旺,不丧失秦国。”秦穆公拜两拜,稽首行礼,问道:“请问尊神大名。”神回答说:“我是句芒。”如果以秦穆公的亲身所见为依据,那么鬼神的存在,难道还有疑问吗?
不只是这本书所说的是这样,从前燕简公杀了他的臣下庄子仪,而庄子仪没有罪过,庄子仪说:“我的君上杀我而我并没有罪。如果死人无知,也就罢了。如果死者有知,不出三年,必定使我的君上知道后果。”过了一年,燕人将驰往沮泽祭祀。燕国有沮泽,就像齐国有社稷,宋国有桑林,楚国有云梦泽一样,都是男女聚会和游览的地方。正午时分,燕简公正在驰往祖泽途中,庄子仪肩扛红木杖击打他,把他杀死在车上。在这个时候,跟随简公的燕人没有人不看见,远处的人没人不听说这件事,这事被记载在燕国的《春秋》上。诸侯相互转告说:“凡是杀了无罪的人,他定得不祥,鬼神的惩罚,是如此的惨痛快速。”按这本书所说的来看,对于鬼神的存在,难道还有疑问吗?