【原文】
今执无鬼者曰:“鬼神者,固无有。”旦暮以为教诲乎,疑之众,使天下之众皆疑惑乎鬼神有无之别,是以天下乱。是故子墨子曰:“今天下之王公大人、士君子,实将欲求兴天下之利,除天下之害,故当①鬼神之有与无之别,以为将不可以不明察此者也。既以鬼神有无之别,以为不可不察已。”
然则吾为明察此,其说将奈何而可?子墨子曰:“是与天下之所以察知有与无之道者,必以众之耳目之实知有与亡为仪者也。请惑②闻之见之,则必以为有;莫闻莫见,则必以为无。若是,何不尝入一乡一里而问之?自古以及今,生民以来者,亦有尝见鬼神之物,闻鬼神之声,则鬼神何谓无乎?若莫闻莫见,则鬼神可谓有乎?”
【注释】
① 当:像。
② “惑”通“或”。
【翻译】
而现今主张无神论的人说:“鬼神这个东西,本来就不存在。”从早到晚都用有鬼神来说教天下,使天下人民疑惑,让天下的民众都对鬼神有无的分辨疑惑不解,所以天下就大乱。所以墨子说:“现今天下的王公大人、士大夫、君子们,如果想真心实意地兴天下之利,除天下之害,那么对于鬼神的有与无的分辨,我认为不能不做认真的研究和考察。”
既然这样,那么我们为了彻底弄清楚这件事,应该怎么说才好呢?墨子说:“要和天下的人一同弄清鬼神的有无这件事,都应该用大众的耳目亲闻亲见的事实为根据。如果确实有人听见了、见到了,那么必定认为鬼神是存在的,如果没有人听到或看到,那么必定认为鬼神是不存在的。假若这样,为什么不曾进入一乡一里去询问呢?从古至今有人类以来,也有人曾见到过鬼神之形,听到过鬼神之声,那么鬼神怎么能说没有?假若没有谁听到、没有谁看到,那么鬼神怎能说有呢?”