【原文】
子墨子言曰:“仁人之所以为事者,必兴之利,除去之害,以此为事者也。”然则天下之利何也?天下之害何也?子墨子言曰:“今若国之与国之相攻,家之与家之相篡,人之与人之相贼,君臣不惠忠,父子不慈孝,兄弟不和调,此则天下之害也。”
然则崇①此害亦何用生哉?以不相爱生邪?子墨子言:“以不相爱生。”今诸侯独知爱其国,不爱人之国,是以不惮举其国,以攻人之国。今家主独知爱其家,而不爱人之家,是以不惮举其家,以篡人之家。今人独知爱其身,不爱人之身,是以不惮举其身,以贼人之身。是故诸侯不相爱,则必野战;家主不相爱,则必相篡;人与人不相爱,则必相贼;君臣不相爱,则不惠忠;父子不相爱,则不慈孝;兄弟不相爱,则不和调。天下之人皆不相爱,强必执弱,富必侮贫,贵必敖②贱,诈必欺愚。凡天下祸篡怨恨,其所以起者,以不相爱生也。是以行③者非之。
【注释】
① “崇”为“察”字之误。
② “敖”通“傲”。
③ “行”为“仁”字之误。
【翻译】
墨子说:“仁人所要做的政事,一定是兴天下之利、除天下之害,并以此作为原则来处理国家事务。”既然如此,那么天下的利是什么,天下的害又是什么呢?墨子说:“现在如果诸侯国之间相互攻伐,家族与家族之间相互掠夺,人与人之间相互残害,君不惠、臣不忠,父不慈、子不孝,兄弟不和睦,那么这就是天下的大害了。”
既然这样,那么考察这些天下的大害,又是从什么地方产生的呢?是因不相爱而产生的吗?墨子说:“是由于相互之间不相爱而产生的。”现在各国的诸侯们,都只知道爱自己的国家,而不爱别人的国家,所以毫无忌惮地发动自己国家的力量,去攻打别人的国家。现在的家族宗主只知道爱自己的家族,而不爱别人的家族,因而毫无忌惮地发动他自己家族的力量,去掠夺别人的家族。现在的人只知道爱自己,而不爱别人,因而毫无忌惮地运用全身的力量去残害别人。所以诸侯不相爱,就一定会发生野外大战;家族宗主不相爱,就一定会相互争夺;人与人不相爱,就一定会相互残害;君与臣不相爱,则君不惠、臣不忠;父与子不相爱,则父不慈,子不孝;兄与弟不相爱,则兄弟不和睦。天下的人都不相爱,那么力量强大的就会欺凌弱小的,富足的一定会欺侮贫困的,尊贵的一定会傲视卑贱的,狡猾的就必然欺骗愚笨的。凡是天下的祸患、强取豪夺、埋怨、愤恨等这些坏事的根源,都是由于人们的不相爱而产生的。所以仁人是坚决反对这些不相爱的现象的。