【原文】
子墨子曰:“万事莫贵于义。今谓人曰:‘予子冠履,而断子之手足,子为之乎?’必不为。何故?则冠履不若手足之贵也。又曰:‘予子而杀子之身,子为之乎?’必不为。何故?则不若身之贵也。
争一言以相杀,是贵义于其身也。故曰:万事莫贵于义也。”子墨子自鲁即齐,过①故人,谓子墨子曰:“今天下莫为义,子独自苦而为义,子不若已。”子墨子曰:“今有人于此,十人,一人耕而九人处,则耕者不可以不益急矣。何故?则食者众而耕者寡也。今天下莫为义,则子如劝我②者也,何故止我?”
【注释】
① 过:探视,拜访。
② 如劝我:应当劝勉我。如:宜。
【翻译】
墨子说:“万事没有比义更珍贵的了。假如现今对别人说:‘给你帽子和鞋,但是要砍断你的手、脚,你干吗?’那人一定不干。为什么呢?因为帽子和鞋不如手和脚珍贵。又说:‘给你天下但要杀死你,你干吗?’那人一定不干。为什么呢?因为天下不如自身珍贵。因争辩一句话而互相残杀,这是因为把义看得比自己的身体珍贵。所以说:万事没有比义更珍贵的了。”
墨子从鲁国到齐国,探望了老朋友。朋友对墨子说:“现在天下没有谁在行义,你何必自己受苦去行义,不如就此停止吧。”墨子说:“现在这里有一人,他有十个儿子,但只有一个儿子耕种,其余九个都闲着,耕种的这一个就不能不更加紧张啊。为什么呢?因为吃饭的人多而耕种的人少。现在天下没有谁行义,那么你应该勉励我行义呀,为什么还制止我呢?”