本段为 : 墨子 · 尚贤(上) 篇

【原文】

故古者圣王之,列德而尚贤,虽在农与工肆之人,有能则举之,高予之爵,重予之禄,任之以事,断予之令。曰:爵位不高,则民弗敬;蓄禄不厚,则民不信;政令不断,则民不畏。举三者授之贤者,非为贤赐也,欲其事之成。故当是时,以德就列,以官服事,以劳殿①赏,量功而分禄。故官无常贵,而民无终贱。有能则举之,无能则下之,举公义,辟私怨,此若言之谓也。

故古者尧举舜于服泽之阳,授之政,平。禹举益于阴方之中,授之政,九州成;汤举伊尹于庖厨之中,授之政,其谋得;举闳夭泰颠于罝②罔之中,授之政,西土服。故当是时,虽在于厚禄尊位之臣,莫不敬惧而施③;虽在农与工肆之人,莫不竞劝而尚意。故士者所以为辅相承嗣也。故得士则谋不困,体不劳,名立而功成,美章④而恶不生,则由得士也。是故子墨子言曰:“得意贤士不可不举,不得意贤士不可不举。尚欲祖述⑤尧舜禹汤之道,将不可以不尚贤。夫尚贤者,政之本也。”

【注释】

① 殿:定。

② 罝:捕兽的网。

③ 施:上疑脱“不”字。

④ 章:通“彰”。

⑤ 祖述:效仿前人。

【翻译】

所以古代的圣王施政,崇尚贤士,使有德者有位。即使是务农或从事农业或手工业、商业的人,只要有特殊才能的就选拔他,给他高爵,给他厚禄,给他职责,授予他权力。也就是说,爵位不高,百姓不会敬重他;俸禄不多,百姓不会信任他;权力不大,百姓不会畏惧他。拿这三种东西给贤人,并不是为了赏赐贤人,而是为了把事情办成。所以在这时,是根据一个人的来确定他的位置,按照他的官职确定他的职责,根据他的业绩来确定奖励等级,根据他的功劳来确定他的工薪待遇,所以当官的不会永远富贵,而百姓不会永远贫贱。有才能的就让他上去,没有才能的就罢黜他们。举用急公好义的人,任用与己有怨的人,这就是我所说的尚贤的意思。

所以古时尧把舜从服泽之阳选拔出来,授予他政事,结果天下被治理得很好。大禹把伯益从阴方之中选拔出来,授予他政事,结果九州统一。商汤把伊尹从庖厨之中选拔出来,授予他政事,结果他的谋划得以变成现实。周文王把闳夭、泰颠从狩猎者中选拔出来,授予他政事,结果西部地区成了文王的天下。所以在当时,即使是处在厚禄尊位的大臣,没有谁不敬重畏惧而行的,即使是农民、手工业者、商人,没有谁不竞相劝导而崇尚道德的。所以贤士是用来作为辅佐和接替君主的人选。因此,得到了贤士,国君谋划就不困难,身心也不会过于劳乏,名成功就,而不会发生坏的事情。这都是因为得到贤士的结果。所以墨子说道:“得意的时候,不能不任用贤士,不得意的时候,也不能不任用贤士。如果想继承尧舜禹汤的大事业,就不能不尊崇贤士。崇尚贤士,这是为政的根本。”

元芳,你怎么看?
    还没有评论,快来抢沙发吧!