【原文】
于古曰:“吉日丁卯,周代祝社、方,岁于社者考①,以延年寿。”若无鬼神,彼岂有所延年寿哉!是故子墨子曰:“尝若②鬼神之能赏贤如罚暴也,盖本施之国家,施之万民,实所以治国家利万民之道也。”若以为不然,是以吏治官府之不洁廉,男女之为无别者,鬼神见之;民之为淫暴寇乱盗贼,以兵刃、毒药、水火,退无罪人乎道路,夺人车马衣裘以自利者,有鬼神见之。是以吏治官府不敢不洁廉,见善不敢不赏,见暴不敢不罪。民之为淫暴寇乱盗贼,以兵刃、毒药、水火,退无罪人乎道路,夺车马、衣裘以自利者,由此止,是以莫放幽间,拟乎鬼神之明;显明有一人,畏上诛罚,是以治。
【注释】
① 考:先祖。
② 尝若:应当相信。
【翻译】
古时有记载说:“在丁卯吉日,派大臣代表国君祭祀社神、四方神,岁末的时候祭祀祖先,用以延年益寿。”如果没有鬼神,他们难道会有延年益寿的么!所以墨子说:“如果鬼神能够赏贤和罚暴,这本应施之于国家和万民,实在是治理国家、造福万民的大道。”假如认为不是这样,那些政府官吏不清廉,男女没有分别,鬼神都会看得见;百姓成为淫暴、寇乱、盗贼,拿着兵器、毒药、水火在道路上遏制住无罪的人,夺取人家的车马、衣裘以此自利,有鬼神看得见。因此官吏治理官府不敢不廉洁,看到好的不敢不奖赏,看到坏的不敢不加以惩罚。而百姓成为淫暴、寇乱、盗贼之人,拿着兵器、毒药、水火在道路遏制住无罪的人,抢夺人家的车马、衣裘以此自利,就会从此停止,因此天下就得到治理了。