【原文】
曰:顺天之意何若?曰:兼爱之人。何以知兼爱之人也?以兼而食之也。何以知其兼而食之也?自古及今,无有远灵孤夷之国①,皆犓豢其牛羊犬彘,洁为粢盛酒醴,以敬祭祀上天、山川、鬼神,以此知兼而食之也。苟兼而食焉,必兼而爱之。譬之若楚、越之君,今是楚王食于楚之四境之内,故爱楚之人;越王食于越,故爱越之人。今天兼天下而食焉,我以此知其兼爱天下之人也。
【注释】
① “远灵孤夷”应为“远夷蘦孤”,“蘦”通“零”,零落。译为远方夷人及零落孤单之国。
【翻译】
顺从天意应怎样做呢?回答说:上天会兼爱天下的人。怎么知道上天是兼爱天下的人呢?因为上天对人民的祭祀全都享用。怎么知道天上兼而食之呢?自古及今,没有一个远方孤僻的国家,不喂养他的牛羊狗猪,洁净地整备酒醴粢盛,用以祭祀山川、上天、鬼神,由此知道上天对人民兼而食之。假如兼而食之,必定会兼而爱之,就好像楚国、越国的君主一样。现在楚王在楚国四境之内享用食物,所以爱楚国的人;越王在越国享用食物,所以爱越国的人。现在上天对天下兼而享用,我因此知道它爱天下的人。